Als iemand voor zichzelf het gevoel heeft dat hij bijvoorbeeld als homoseksueel een bevredigende manier van leven heeft gevonden, waar zou ik dan de vlerkerigheid vandaan halen om hem naar een andere hoek te sturen?
S. van der Kwast
De oer-basis van de menselijke natuur is het verlangen om gewaardeerd te worden.
William James
Niets is zo sterk als een idee dat op het juiste moment komt .
Victor Hugo
maandag 30 juli 2012
zaterdag 28 juli 2012
Woord v/d week: PROCRASTINEREN
CONTEXT:
Maar je zoekt toch afleiding. Omdat het schrijven van een masterscriptie over het algemeen vrij lang duurt, wordt dat vanzelf een soort kunst. Noem het PROCRASTINEREN voor gevorderden.
BETEKENIS:
uitstellen, voor zich uit schuiven
UITSPRAAK:
[pro-kras-tie-nee-ruhn]
WOORDFEIT:
Procrastineren betekent 'uitstellen', 'op de lange baan schuiven'. Het bijbehorende zelfstandig naamwoord is procrastinatie 'uitstel'; het wordt ook gebruikt in de betekenis '(ziekelijk) uitstelgedrag', het uitstellen van vervelende of inspannende taken waarvan iemand eigenlijk wel weet dat uitstellen niet handig is.
Het woord gaat terug op het Latijnse procrastinatus, het voltooid deelwoord van procrastinare. Pro- betekent hier 'vooruit' en crastinus 'van morgen' gaat terug op cras 'morgen'.
Bron: Onze Taal
Maar je zoekt toch afleiding. Omdat het schrijven van een masterscriptie over het algemeen vrij lang duurt, wordt dat vanzelf een soort kunst. Noem het PROCRASTINEREN voor gevorderden.
BETEKENIS:
uitstellen, voor zich uit schuiven
UITSPRAAK:
[pro-kras-tie-nee-ruhn]
WOORDFEIT:
Procrastineren betekent 'uitstellen', 'op de lange baan schuiven'. Het bijbehorende zelfstandig naamwoord is procrastinatie 'uitstel'; het wordt ook gebruikt in de betekenis '(ziekelijk) uitstelgedrag', het uitstellen van vervelende of inspannende taken waarvan iemand eigenlijk wel weet dat uitstellen niet handig is.
Het woord gaat terug op het Latijnse procrastinatus, het voltooid deelwoord van procrastinare. Pro- betekent hier 'vooruit' en crastinus 'van morgen' gaat terug op cras 'morgen'.
Bron: Onze Taal
donderdag 26 juli 2012
Slimme poes
Ook Safir zoekt verkoeling...
Tot ze plots een vlinder ziet...
Het scheelt soms echt niet veel maar gelukkig kon ze nog geen enkele vlinder vangen
maandag 23 juli 2012
zaterdag 21 juli 2012
BreinFood
Geluk is nooit een staat van evenwicht. Geluk is altijd in beweging, altijd onderweg en het enige wat je kunt doen, is het spoor volgen.
Paulo Coelho
Niets maakt ons laffer en gewetenlozer dan de zucht om door alle mensen bemind te worden.
Marie von Ebner-Eschenbach
Het leven heeft zoveel positieve kanten, dat pessimisten er moedeloos van worden.
Tonny Eyk
Paulo Coelho
Niets maakt ons laffer en gewetenlozer dan de zucht om door alle mensen bemind te worden.
Marie von Ebner-Eschenbach
Het leven heeft zoveel positieve kanten, dat pessimisten er moedeloos van worden.
Tonny Eyk
vrijdag 20 juli 2012
Woord v/d week: ARABESK
CONTEXT:
"Ik had natuurlijk 'de gewone kijker en luisteraar' kunnen zeggen, maar ik wil wel altijd graag dat er een kwinkje in zit, een versierinkje. Die bedenk ik niet vooraf, die ontstaan gewoon. Ik denk in ARABESKEN."
BETEKENIS:
grillige gedachtegang
UITSPRAAK:
[a-ra-besk]
WOORDFEIT:
Arabesk (ook wel arabeske) komt via het Frans van het Italiaanse woord arabesco: 'Arabisch'. Van oorsprong duidt het woord versieringen aan die kenmerkend zijn voor de Arabische beeldende kunst: sierlijke motieven, kronkelende figuren, grillige vormen.
Later kreeg arabesk ook figuurlijke betekenissen die aan grillige of kronkelende vormen doen denken, zoals 'kronkeling in een rivier', 'grillig, speels muziekstuk', 'sierlijke danshouding' en 'gedachtekronkel'.
Bron: Onze Taal
"Ik had natuurlijk 'de gewone kijker en luisteraar' kunnen zeggen, maar ik wil wel altijd graag dat er een kwinkje in zit, een versierinkje. Die bedenk ik niet vooraf, die ontstaan gewoon. Ik denk in ARABESKEN."
BETEKENIS:
grillige gedachtegang
UITSPRAAK:
[a-ra-besk]
WOORDFEIT:
Arabesk (ook wel arabeske) komt via het Frans van het Italiaanse woord arabesco: 'Arabisch'. Van oorsprong duidt het woord versieringen aan die kenmerkend zijn voor de Arabische beeldende kunst: sierlijke motieven, kronkelende figuren, grillige vormen.
Later kreeg arabesk ook figuurlijke betekenissen die aan grillige of kronkelende vormen doen denken, zoals 'kronkeling in een rivier', 'grillig, speels muziekstuk', 'sierlijke danshouding' en 'gedachtekronkel'.
Bron: Onze Taal
donderdag 19 juli 2012
zondag 15 juli 2012
Reuze aanwinst!
Jaren geleden kocht ik die tamelijk dure krabpaal aan een meubelmaker uit Begijnendijk. Ik had zijn werk leren kennen op een kattententoonstelling in Brussel. Hij maakte ze eigenhandig en leverde toen zelfs nog aan huis. Hij had werkelijk prachtige stukken in zijn atelier. De Dom van Keulen, het Atomium, veel te veel om op te noemen.
Omdat ik toen nog 4 katten had kocht ik 2 stuks! Deze hieronder en nog een iets kleiner model ( laatste foto ). Ik ben van oordeel dat je je dieren toch wel wat 'speelmogelijkheden' moet aanbieden, vooral als ze niet in de natuur terecht kunnen zoals bij mij het geval was... En bovendien mag ik zeggen dat ik eigenlijk nooit krab-schade had noch aan de meubels, noch aan het papier of waar dan ook. Het enige wat ik ooit reeds vervangen moest was één paal helemaal onderaan omdat die het meeste katttennagelgeweld te verduren krijgt en het touw kapot gekrabd wordt.
Het leuke is dat alle verdiepingen gebruikt worden zoals je op de foto's kunt zien. Soms... echt waar... maak ik er zelf gebruik van ( helaas daar heb ik geen foto's van ) néé, niet om aan te krabben maar om op te gaan staan... waarmee ik maar wil zeggen dat de dingen vreselijk stevig en stabiel zijn!!! Om nog maar te zwijgen over het plezier dat zowel ik als mijn beestjes er mee hebben.... Echt iedere cent meer dan waard!!!
Deze foto hieronder was genomen in een vorig appartement... links zie je Spooky, rechts Indy, allebei katers. En helemaal vooraan de bewuste paal die het meeste te verduren krijgt...
BreinFood
Waar leven wij voor als het niet is om elkaar het leven minder moeilijk te maken?
George Eliot
Zelfonderzoek vereist moed, maar schept ook een enorme innerlijke kracht.
Pantajali
Er bestaat maar één weg naar het geluk; stoppen ons zorgen te maken over zaken
waar we geen invloed op hebben.
Epiktetos
zaterdag 14 juli 2012
Mijn ontbijt
donderdag 12 juli 2012
woensdag 11 juli 2012
zondag 8 juli 2012
BreinFood
Vraag niet wat de wereld wil, maar wat je hart laat zingen. Want wat de wereld wil, is mensen met een zingend hart.
Ruth WhiteFouten betekenen voor het leven wat schaduwen voor het licht zijn.
Brokken voor dieren kosten tegenwoordig stukken van mensen.
vrijdag 6 juli 2012
Ook TaalDrops neemt vakantie
Klik op de fout* in de volgende zinnen:
Kleine babies zijn verzot op teddyberen en flanellen dekentjes.
Die mafiabaas komt misschien wel sympathiek over, maar hoed je voor zijn praktijken.
De informatie over het gevangenmaken van de vijand bereikte ons maar met mondjesmaat en werd door sommige media op veel scepsis onthaald.
Hij beschikt niet over voldoende know-how om een etagère in elkaar te flansen.
en last but not least ==>> Taaldrop gaat ertussenuit. We laden de accu op en in September zijn we er weer met een lading nieuwe Taaldrops.
* Fout is wat in minstens één taalboek
als fout of niet-standaardtaal wordt beschouwd.
dinsdag 3 juli 2012
Woord v/d week: LIBIDINEUS
CONTEXT:
Nu willen jullie uiteraard wel eens weten wat dit allemaal met cultuur te maken heeft, welnu, cultuur wordt door Freud getypeerd als een soort vader die eist dat wij onze LIBIDINEUZE neigingen onbevredigd laten in ruil voor symbolische of reële liefde.
BETEKENIS:
wellustig
UITSPRAAK:
[lie-bie-die-neus]
WOORDFEIT:
Libidineus is een afleiding van libido, een Latijns woord dat 'geslachtsdrift', 'verlangen, seksuele begeerte' betekent. Libido is van libet/lubet 'het behaagt' afgeleid, een vorm van het werkwoord libere 'lust hebben, prettig vinden', waarmee in de verte ook het Nederlandse lief verwant is.
De Oostenrijkse psychiater Sigmund Freud heeft libido als vakterm ingevoerd in het Duits. Een eeuw geleden kwam het voor het eerst voor in een Nederlandse tekst.
Bron: WoordPost
Nu willen jullie uiteraard wel eens weten wat dit allemaal met cultuur te maken heeft, welnu, cultuur wordt door Freud getypeerd als een soort vader die eist dat wij onze LIBIDINEUZE neigingen onbevredigd laten in ruil voor symbolische of reële liefde.
BETEKENIS:
wellustig
UITSPRAAK:
[lie-bie-die-neus]
WOORDFEIT:
Libidineus is een afleiding van libido, een Latijns woord dat 'geslachtsdrift', 'verlangen, seksuele begeerte' betekent. Libido is van libet/lubet 'het behaagt' afgeleid, een vorm van het werkwoord libere 'lust hebben, prettig vinden', waarmee in de verte ook het Nederlandse lief verwant is.
De Oostenrijkse psychiater Sigmund Freud heeft libido als vakterm ingevoerd in het Duits. Een eeuw geleden kwam het voor het eerst voor in een Nederlandse tekst.
Bron: WoordPost
Abonneren op:
Posts (Atom)