CONTEXT:
"Ik had natuurlijk 'de gewone kijker en luisteraar' kunnen zeggen, maar ik wil wel altijd graag dat er een kwinkje in zit, een versierinkje. Die bedenk ik niet vooraf, die ontstaan gewoon. Ik denk in ARABESKEN."
BETEKENIS:
grillige gedachtegang
UITSPRAAK:
[a-ra-besk]
WOORDFEIT:
Arabesk (ook wel arabeske) komt via het Frans van het Italiaanse woord arabesco: 'Arabisch'. Van oorsprong duidt het woord versieringen aan die kenmerkend zijn voor de Arabische beeldende kunst: sierlijke motieven, kronkelende figuren, grillige vormen.
Later kreeg arabesk ook figuurlijke betekenissen die aan grillige of kronkelende vormen doen denken, zoals 'kronkeling in een rivier', 'grillig, speels muziekstuk', 'sierlijke danshouding' en 'gedachtekronkel'.
Bron: Onze Taal
Geen opmerkingen:
Een reactie posten